20+ Mindblowing Icelandic Composed Words

curious Icelandic compound words, from unique Icelandic words as ‘number prophetess’ for computer to ‘light pear’ for lightbulb.

icelandic compound words

Icelandic, like other languages, has a lot of compound words, expressing a concept with multiple other words.
For new concepts, for example technology-related vocabulary, Iceland has a committee inventing new words for new concepts, by assembling existing Icelandic words. This is to follow the language purism policy, and avoid just adapting foreign words or using loanwords.

Here are some Icelandic compound words I like. Can you guess the meaning by looking at the literal translation?

words unique to Icelandic:

  1. a classic example is tölvaNumber-Prophetess (tala+völva): computer
  2. ljósmóðir light-mother: midwife
  3. bergmálrocks-language: echo
  4. spékopparnaughty cups: cheek dimples
  5. tónlist – sound-art: music
  6. hugmyndmind-picture: idea
  7. ástfanginnLove-captured: be in love. This one is probably my favourite!!
  8. hugfanginnmind-captured: fascinated
  9. sálfræði soul-study: psychology. Most academic subjects have their own icelandic name, as málfræðilanguage-study: grammar.
  10. ratljóstknow/find the way (rata)-light: enough light to wander. This is however not widely used.
  11. Viðskiptavinur – business-friend: customer
  12. Mörgæs – Fat-Goose: penguin
  13. smokkfiskur condom-fish: squid: it might be that smokk comes from smock, however, smokkur means condom, and that would somehow makes sense…

Compound words that also exist in other languages

Icelandic also took words that are jut adaptions of the original Greek words, literally translating into Icelandic, and shares quite a few with other (Germanic) languages, which are still curious if you are not a speaker of any of them.

  1. eldfjallfire-mountain: volcano (just like 火山 in Japanese)
  2. Reikistjarnawandering-star: planet. (what Planet originally means in Greek)
  3. rafmagn amber-power: electricity (as electricity originally comes from Greek ēlektron meaning amber)
  4. flóðhestur river-horse: hippo. (As in Scandinavian languages flodhest or ‘Nile-horse’ in German and Dutch Nipferd/nijlpaard, it is just the literal translation of Greek hippopotamos). Nashyrningurnose-horn: rhino. See above literal translation of rhinocerus, as Noshörning, neshorn, Nashorn, Neushoorn.
  5. Legkaka – Womb-Cake: placenta. (As Scandinavian mo(de)rkake, ‘mother cake’…)
  6. Gæsalappir – Goose-Feet: Quotation Marks (besides Anführungszeichen, German also has Gänsefüßchen)
  7. Ljósapera – Light-Pear: Lightbulb (as Glühbirne in German, and lyspære in Norwegian)
  8. Innblástur – In-Breeze: inspiration…(yes, you’re welcome)
  9. vínber – wine-berry: grapes (also exists in Estonian viinamarjad)

sources:

Article by Silvia Cosimini on Passenger Islanda, Iperborea.
Reddit thread: /r/linguisticshumor/comments/17k5ivl/whats_the_most_ridiculous_example_of_semantic/
guidetoiceland.is ‘s Icelandic Language iverview

5 symbols of Sami culture

Sámi people, indigenous people of North Scandinavia, have a distinct culture, symbolised by its unique flag and traditional clothing, and part of it are Duodji handicrafts and unique musical expression through yoik.

Leave a comment